| 1 | 2012-09-25 11:23 | Täysi vastuu päätöksen seurauksi  | Man påfører EU 's befolkning et  |
| 2 | 2012-09-25 11:23 | Mutta olen yllättynyt ja pöyrist  | Jeg finder det imidlertid overra  |
| 3 | 2012-09-25 11:23 | Esittelijä on ymmärrettävistä sy  | Ordføreren peger med rette på, a  |
| 4 | 2012-09-25 11:23 | Jos kehotuksemme mukaisesti olis  | Hvis man havde indført euroen so  |
| 5 | 2012-09-25 11:23 | Tämä on puhtaasti poliittinen pä  | Der er tale om en rent politisk  |
| 6 | 2012-09-25 11:23 | Mikään rahataloudellinen ajattel  | Der var ingen økonomisk begrunde  |
| 7 | 2012-09-25 11:23 | Kaikki tiedämme, että eurosta ei  | Vi ved alle, at det ikke var nød  |
| 8 | 2012-09-25 11:23 | Nyt pitää selviytyä euron liikke  | Disse konsekvenser blev bevidst  |
| 9 | 2012-09-25 11:23 | Cederschiöldin mietinnössä koros  | Cederschiöld-betænkningen unders  |
| 10 | 2012-09-25 11:23 | Tästä syystä tulevat kuukaudet o  | Det gælder optagelsen af de førs  |
| 11 | 2012-09-25 11:23 | Raha on kuitenkin vain väline, j  | I den situation vil den fælles v  |
| 12 | 2012-09-25 11:23 | En kuitenkaan ole huolissani lop  | Men jeg er fortrøstningsfuld, nå  |
| 13 | 2012-09-25 11:23 | Kolaus tulee olemaan raju.  | Overgangen bliver vanskelig.  |
| 14 | 2012-09-25 11:23 | Aikaa on alle kahdeksan kuukautt  | Imidlertid efterlader debatten o  |
| 15 | 2012-09-25 11:23 | Tämä "tekninen" keskustelu muist  | Meget snart - om mindre end otte  |
| 16 | 2012-09-25 11:23 | Joka tapauksessa johtopäätökseni  | Den nuværende holdning, hvor man  |
| 17 | 2012-09-25 11:23 | Tämän asian yhteydessä voitaisii  | Eksempelvis kunne man påligne de  |
| 18 | 2012-09-25 11:23 | Tämän jälkeen pitäisi enää löytä  | Tilbage står fortsat, at pengene  |
| 19 | 2012-09-25 11:23 | Kyse olisi tietenkin muodollises  | Dette er selvsagt en rent formel  |
| 20 | 2012-09-25 11:23 | Tämän tilanteen selvittämiseksi  | For at bøde herpå kunne man førs  |
| 21 | 2012-09-25 11:23 | Tämä on näennäisesti ristiriitai  | Det er et iboende paradoks, hvis  |
| 22 | 2012-09-25 11:23 | Nämä määrärahat olisivat tosin e  | Der vil givetvis være behov for  |
| 23 | 2012-09-25 11:23 | Selviytyäksemme tästä poikkeukse  | For at løse denne opgave, sikre  |
| 24 | 2012-09-25 11:23 | Edessämme on hyvin poikkeukselli  | Vi står over for en helt ekstrao  |
| 25 | 2012-09-25 11:23 | Nyt ei todellakaan ole kyse sell  | Man forholder sig, som om der va  |
| 26 | 2012-09-25 11:23 | Ne eivät tällä hetkellä anna kan  | Det påtænkes i øjeblikket ikke a  |
| 27 | 2012-09-25 11:23 | Sain eilisestä euron väärentämis  | På baggrund af gårsdagens debat  |
| 28 | 2012-09-25 11:23 | Eikö siis olisi parempi, että eu  | Som konklusion herpå vil jeg ger  |
| 29 | 2012-09-25 11:23 | Hetken mietittyäni sanoin hänell  | Herefter tænkte jeg lidt efter o  |
| 30 | 2012-09-25 11:23 | Olet oikeassa, vastasin hänelle,  | Det har du ret i, svarede jeg he  |
| 31 | 2012-09-25 11:23 | Ennen Brysseliin tuloani keskust  | Før jeg rejste til Bruxelles, dr  |
| 32 | 2012-09-25 11:23 | Minun on sanottava, että olette  | De har naturligvis ret i, at jeg  |
| 33 | 2012-09-25 11:23 | Arvoisa puhemies, muistan teidät  | Hr. formand, jeg vil uden tvivl  |
| 34 | 2012-09-25 11:23 | Ennenaikaisella tuellamme saamme  | Med forhastet bistand fremkalder  |
| 35 | 2012-09-25 11:23 | Jos nyt annamme maalle rahallist  | Hvis der nu ydes finansiel bista  |
| 36 | 2012-09-25 11:23 | Se kerskailee kyllä albaaniminis  | Den praler ganske vist af tilste  |
| 37 | 2012-09-25 11:23 | Koska Makedonian hallitus ei tät  | Fordi den makedonske regering en  |
| 38 | 2012-09-25 11:23 | Tämä onnistuu ainoastaan, kun ha  | Det kan kun lykkes, hvis befolkn  |
| 39 | 2012-09-25 11:23 | Jos haluaa pitää sellaiset maat  | De, der vil holde sådanne lande  |
| 40 | 2012-09-25 11:23 | Asukkaista on useimmiten hankala  | Ofte er det problematisk for ind  |
| 41 | 2012-09-25 11:23 | Maan toisen osan kohdalla pätee  | For en anden del gælder det samm  |
| 42 | 2012-09-25 11:23 | Osassa maata suurin osa väestöst  | I en del af landet taler det sto  |
| 43 | 2012-09-25 11:23 | Nämä maat ovat Belgia, Sveitsi,  | Det er Belgien, Schweiz, Moldavi  |
| 44 | 2012-09-25 11:23 | Neljä pientä Euroopan maata ovat  | Fire små lande i Europa er flers  |
| 45 | 2012-09-25 11:23 | Näin ollen äänestimme suositusta  | Vi har følgelig stemt imod denne  |
| 46 | 2012-09-25 11:23 | Jos Balkanin kansat ovat yli vuo  | Europæiske stormagters indgriben  |
| 47 | 2012-09-25 11:23 | Aikomuksemme ei ole tukea suurte  | Indsatsen bringer ikke fred i om  |
| 48 | 2012-09-25 11:23 | Tarpeetonta se on siksi, että hu  | Væbnede grupper søger fortsat, o  |
| 49 | 2012-09-25 11:23 | Suurten valtioiden, erityisesti  | Stormagternes luftangreb mod Ser  |
| 50 | 2012-09-25 11:23 | Valheellista siksi, että euroopp  | Indsatsen er hyklerisk, fordi ri  |
| 51 | 2012-09-25 11:23 | Euroopan unioni esiintyy vakaude  | EU søger at optræde som en stabi  |
| 52 | 2012-09-25 11:23 | Näistä syistä emme äänestä kysei  | Vi kan af disse årsager ikke ste  |
| 53 | 2012-09-25 11:23 | Sen sijasta, että parlamentti no  | Europa-Parlamentet burde ikke fø  |
| 54 | 2012-09-25 11:23 | Lisäksi asioita vain pahentaa se  | Ved at kriminalisere den ene par  |
| 55 | 2012-09-25 11:23 | Jos mitään näistä asioista ei to  | Hvis der ikke tages skridt i den  |
| 56 | 2012-09-25 11:23 | Albaaneilla pitäisi myös olla pa  | Albanerne burde endvidere sikres  |
| 57 | 2012-09-25 11:23 | Albaanienemmistön asuttamille al  | De albansk dominerede områder bu  |
| 58 | 2012-09-25 11:23 | Albanian kieli pitäisi tunnustaa  | Det albanske sprog burde anerken  |
| 59 | 2012-09-25 11:23 | Euroopan unioni voisi pyrkiä vai  | EU kunne arbejde for en ændring  |
| 60 | 2012-09-25 11:23 | Euroopan pitäisi nykyisessä tila  | EU burde i den aktuelle situatio  |
| 61 | 2012-09-25 11:23 | Swobodan mietintö Euroopan yhtei  | Swoboda-betænkningen om en stabi  |
| 62 | 2012-09-25 11:23 | Siispä, hän jatkoi, "jos sinulla  | Hvis du får lejlighed til at afg  |
| 63 | 2012-09-25 11:23 | Ei, vastasin hänelle, "ei puhuta  | Nej, svarede jeg, "det gør den i  |
| 64 | 2012-09-25 11:23 | Keskustelimme aiheesta ja hän -  | Da vi snakkede om dette, spurgte  |
| 65 | 2012-09-25 11:23 | Kerroin hänelle tästä asiakirjas  | Jeg fortalte ham om denne betænk  |
| 66 | 2012-09-25 11:23 | Olin 1. toukokuuta virkistysmatk  | Den 1. maj var jeg på ferie i Ma  |
| 67 | 2012-09-25 11:23 | Arvoisa puhemies, te tiedätte my  | Hr. formand, som De også er klar  |
| 68 | 2012-09-25 11:23 | Vastustamme tekstiä kaikista ede  | Vi må af disse årsager stemme im  |
| 69 | 2012-09-25 11:23 | Se, että jotkut puhuvat voimakka  | Denne argumentation hører imidle  |
| 70 | 2012-09-25 11:23 | Sääntönä pitää edelleen olla omi  | Ejere bør fortsat kunne vælge, h  |
| 71 | 2012-09-25 11:23 | Heti kahdeksan vuoden pituisen s  | Efter en overgangsperiode på ott  |
| 72 | 2012-09-25 11:23 | Joka tapauksessa eläimestä vastu  | Under alle omstændigheder bør de  |
| 73 | 2012-09-25 11:23 | Ehdotuksessa edellytetään mikros  | Det foreliggende forslag indebær  |
| 74 | 2012-09-25 11:23 | Ranskassa tatuointi on tekniikka  | Denne teknik har den fordel, at  |
| 75 | 2012-09-25 11:23 | Viimeinen kysymys koskee asetuse  | Det koster omkring 150 francs at  |
| 76 | 2012-09-25 11:23 | Toinen kysymys koskee unionin li  | Trods manglende harmonisering af  |
| 77 | 2012-09-25 11:23 | Näistä kohdissa yhdenmukaistamin  | Det er ikke et spørgsmål om harm  |
| 78 | 2012-09-25 11:23 | 152 artiklan 1 kohdan 2 kappalee  | 1, andet afsnit, hedder det imid  |
| 79 | 2012-09-25 11:23 | Aivan ensimmäinen kysymys koskee  | For det første spørgsmålet om re  |
| 80 | 2012-09-25 11:23 | Tämä mietintö herättää eräitä ky  | Denne betænkning rejser flere sp  |
| 81 | 2012-09-25 11:23 | Eikö olisi parempi soveltaa enna  | Ville det ikke være bedre at anv  |
| 82 | 2012-09-25 11:23 | Ainoa huolenaihe, mikä minulla m  | Det eneste, der bekymrer mig ved  |
| 83 | 2012-09-25 11:23 | Se on kylläkin hieman huolissaan  | Det er ganske vist lidt bekymret  |
| 84 | 2012-09-25 11:23 | Luulen kuitenkin, että se kannat  | Jeg tror dog, at det er enigt i  |
| 85 | 2012-09-25 11:23 | Se liikkuu todella vikkelästi -  | Mit marsvin bevæger sig meget hu  |
| 86 | 2012-09-25 11:23 | Yritin kysyä siltä, mitä se ajat  | Jeg har prøvet at spørge det, hv  |
| 87 | 2012-09-25 11:23 | Te, arvoisa puhemies, joka seura  | Hr. formand, De, som lytter mege  |
| 88 | 2012-09-25 11:23 | J. Evansin mietintö  | Betænkning af Evans  |
| 89 | 2012-09-25 11:23 | Vihreät / Euroopan vapaa allians  | Verts / ALE-Gruppen synes, at åb  |
| 90 | 2012-09-25 11:23 | Tämä on merkillistä asiassa, jos  | Dette er bemærkelsesværdigt i en  |
| 91 | 2012-09-25 11:23 | Tuloksena on ollut Euroopan parl  | Resultatet er en forligsprocedur  |
| 92 | 2012-09-25 11:23 | Olemme kuitenkin pahoillamme sii  | Vi beklager dog den måde, hvorpå  |
| 93 | 2012-09-25 11:23 | Olemme tietoisia siitä, että täm  | Vi er klar over, at dette er et  |
| 94 | 2012-09-25 11:23 | #NAME?  | Efter en kort, men intensiv proc  |
| 95 | 2012-09-25 11:23 | Siinä tapauksessa julkisuusperia  | I sådan et tilfælde vil EU-lovgi  |
| 96 | 2012-09-25 11:23 | Pelkään, että sellaisessa tilant  | I en sådan situation frygter jeg  |
| 97 | 2012-09-25 11:23 | Tämä koskee erityisesti 5 artikl  | Dette gælder ikke mindst artikel  |
| 98 | 2012-09-25 11:23 | Ruotsalaisesta näkökulmasta pelk  | Set fra et svensk perspektiv fry  |
| 99 | 2012-09-25 11:23 | Ruotsin puheenjohtajakauden aika  | Kompromiset, som er udarbejdet u  |
| 100 | 2012-09-25 11:23 | Olen jättänyt äänestämättä äänes  | Jeg har undladt at stemme i afst  |
| 101 | 2012-09-25 11:23 | Perustamissopimuksen 255 artikla  | Og de opfylder til fulde traktat  |
| 102 | 2012-09-25 11:23 | Toimielinten demokraattinen luon  | Kommissionens oprindelige forsla  |
| 103 | 2012-09-25 11:23 | Loppujen lopuksi tarkistetun tek  | Såfremt den ændrede tekst nøje s  |
| 104 | 2012-09-25 11:23 | Lisäksi tarkistukset antavat uud  | Endvidere indebærer de, at den n  |
| 105 | 2012-09-25 11:23 | Tarkistuksissa ehdotetaan liian  | Ændringsforslagene indebærer, at  |
| 106 | 2012-09-25 11:23 | Kohtuus kaikessa.  | Det bedste er det godes fjende.  |
| 107 | 2012-09-25 11:23 | Vaikka kannatammekin avoimuustav  | Vi tilslutter os ønsket om genne  |
| 108 | 2012-09-25 11:23 | Väärän ja hätäisen valmistelun t  | På grund af en forkert og forhas  |
| 109 | 2012-09-25 11:23 | Avoimuuden vastustajia emme ole  | Modstanderne af åbenhed har slet  |
| 110 | 2012-09-25 11:23 | Heidän tärkein argumenttinsa on  | Deres vigtigste argumenter er, a  |
| 111 | 2012-09-25 11:23 | Kompromissin kannattajatkaan eiv  | Tilhængerne af kompromiset er he  |
| 112 | 2012-09-25 11:23 | Tässä ehdotettu rajoitettu avoim  | Den form, som nu foreslås, om be  |
| 113 | 2012-09-25 11:23 | Hyväksyessämme tämän ehdotuksen  | Ved vedtagelse af dette forslag  |
| 114 | 2012-09-25 11:23 | Kysymys on juuri sellaisista tek  | Det drejer sig netop om de dokum  |
| 115 | 2012-09-25 11:23 | Tiedon avoimuutta eivät määrää I  | Omfanget af offentlighed i forva  |
| 116 | 2012-09-25 11:23 | Mielestäni hän on oikeassa myös  | Det er også rigtigt, når han sig  |
| 117 | 2012-09-25 11:23 | Hän on kuitenkin oikeassa, kun h  | Han har endvidere ret i, at undt  |
| 118 | 2012-09-25 11:23 | Hän on oikeassa myöntäessään, et  | Han har ret, når han anerkender,  |
| 119 | 2012-09-25 11:23 | Hän tekee selväksi, että EU: n k  | Han understreger, at alle dokume  |
| 120 | 2012-09-25 11:23 | Kollegani Michael Cashman on teh  | Min kollega, Michael Cashman, ha  |
| 121 | 2012-09-25 11:23 | Kansanpuolue aikoo ajaa asiaa et  | Den Liberale Gruppe vil arbejde  |
| 122 | 2012-09-25 11:23 | Kannatamme tänään mietintöä siin  | Vi stemmer for betænkningen i da  |
| 123 | 2012-09-25 11:23 | Asetuksessa määrätään, että sään  | I forordningen fastslås det, at  |
| 124 | 2012-09-25 11:23 | Toivottavasti uusi asetus, jossa  | Forhåbentlig er den nye forordni  |
| 125 | 2012-09-25 11:23 | Tämä viittaa siihen, että vanhan  | Dette tyder på, at den forældede  |
| 126 | 2012-09-25 11:23 | Komissio on koko päätöksentekopr  | Kommissionen har under hele besl  |
| 127 | 2012-09-25 11:23 | Siitäkin huolimatta edellytämme,  | På trods af dette forudsætter vi  |
| 128 | 2012-09-25 11:23 | Samanaikaisesti komissio ajoi vä  | Samtidig tvang Kommissionen igen  |
| 129 | 2012-09-25 11:23 | Asetuksen johdannossa sanotaan,  | I forordningens indledning står  |
| 130 | 2012-09-25 11:23 | Olemme lisäksi huolestuneita sii  | Vi er desuden bekymrede for, om  |
| 131 | 2012-09-25 11:23 | Mielestämme on kuitenkin olemass  | Schengen-samarbejdet og den fæll  |
| 132 | 2012-09-25 11:23 | Puheenjohtajavaltio Ruotsi on va  | Det svenske formandskab har bedy  |
| 133 | 2012-09-25 11:23 | Nämä säännöt eivät noudata laink  | Disse regler er fuldkommen i str  |
| 134 | 2012-09-25 11:23 | Arkaluonteisen asiakirjan laatij  | Forfatteren til et følsomt dokum  |
| 135 | 2012-09-25 11:23 | Esimerkiksi yleisen turvallisuud  | Følsomme dokumenter, som hemmeli  |
| 136 | 2012-09-25 11:23 | Mielestämme kuitenkin uusiin jul  | Vi ser dog samtidig en række pro  |
| 137 | 2012-09-25 11:23 | Uudet säännöt parantavat lisäksi  | Desuden er de nye regler klart b  |
| 138 | 2012-09-25 11:23 | Euroopan parlamentin nyt hyväksy  | Det kompromis, som nu er blevet  |
| 139 | 2012-09-25 11:23 | Olemme äänestyksessä kannattanee  | Vi har stemt for Cashman-betænkn  |
| 140 | 2012-09-25 11:23 | Tätä ei voi pitää yleisön etujen  | Dette kan ikke siges at være i o  |
| 141 | 2012-09-25 11:23 | Komissio ja neuvosto voivat noja  | Kommissionen og Rådet kan læne s  |
| 142 | 2012-09-25 11:23 | Ruotsalaiset ovat toisin sanoen  | Svenskerne har med andre ord vær  |
| 143 | 2012-09-25 11:23 | On kuitenkin ilmeistä, että ruot  | Men det er indlysende, at svensk  |
| 144 | 2012-09-25 11:23 | Tuloksesta saa sen vaikutelman,  | Resultatet giver det indtryk, at  |
| 145 | 2012-09-25 11:23 | Tästä aiheesta ei ole käyty juur  | Den offentlige debat om dette te  |
| 146 | 2012-09-25 11:23 | Säännöillä on merkitystä kaikkie  | Reglerne vil få betydning i alle  |
| 147 | 2012-09-25 11:23 | EU: n ulko-, puolustus- ja turva  | Dokumenter, der angår EU 's uden  |
| 148 | 2012-09-25 11:23 | Jäsenvaltiot voivat vaatia asiak  | Medlemsstater kan kræve dokument  |
| 149 | 2012-09-25 11:23 | Sisäisiä asiakirjoja ei ole määr  | Interne dokumenter er ikke defin  |
| 150 | 2012-09-25 11:23 | Säännöt, jotka koskevat sitä, mi  | Reglerne for, hvilke dokumenter  |
| 151 | 2012-09-25 11:23 | EU: n avoimuutta koskevia sääntö  | Reglerne om åbenhed i EU har vær  |
| 152 | 2012-09-25 11:23 | GUE / NGL-ryhmä suhtautuu torjuv  | GUE / NGL-Gruppen tager afstand  |
| 153 | 2012-09-25 11:23 | Kansainvälisenä lehtimiespäivänä  | På den internationale journalist  |
| 154 | 2012-09-25 11:23 | Me kannatamme kaikkien asiakirjo  | Vi går ind for fuld offentlighed  |
| 155 | 2012-09-25 11:23 | Mutta todellisuudessa ei ole ain  | I virkeligheden er der ingen beg  |
| 156 | 2012-09-25 11:23 | Tällä, kuten monella muullakin a  | På dette såvel som på mange andr  |
| 157 | 2012-09-25 11:23 | Yleisön oikeus saada tietoja Eur  | Bestemmelserne om aktindsigt i E  |
| 158 | 2012-09-25 11:23 | Tämä tarkoittaa, että miltei kai  | Stort set alt kan således stempl  |
| 159 | 2012-09-25 11:23 | Asianomaiset toimielimet itse as  | De omhandlede institutioner beva  |
| 160 | 2012-09-25 11:23 | Äänestimme sitä mietintöä vastaa  | Titlen er misvisende, eftersom d  |
| 161 | 2012-09-25 11:23 | Toivomme, että tulevat vuodet os  | Det er vores håb, at de kommende  |
| 162 | 2012-09-25 11:23 | Tässä asiassa suuri työ jää kans  | Og her forestår et stort arbejde  |
| 163 | 2012-09-25 11:23 | Jotta saisimme kansalaiset luott  | For at opnå borgernes tillid til  |
| 164 | 2012-09-25 11:23 | Olemme kompromissin arvioinnissa  | Vi har i vores vurdering af komp  |
| 165 | 2012-09-25 11:23 | Samalla arvioimme, että emme oli  | Det er samtidig vores vurdering,  |
| 166 | 2012-09-25 11:23 | Tanskalaiset sosiaalidemokraatit  | De danske socialdemokrater har i  |
| 167 | 2012-09-25 11:23 | Tästä päättelin, että sen lisäks  | Derfor måtte jeg konkludere, at  |
| 168 | 2012-09-25 11:23 | Parlamentin tiedän, koska sinust  | Men Parlamentet ved jeg, hvad er  |
| 169 | 2012-09-25 11:23 | Siitä ei puhuta koskaan Italian  | Det hører man heller aldrig noge  |
| 170 | 2012-09-25 11:23 | Mikä on komissio?  | Og hvad er Kommissionen?  |
| 171 | 2012-09-25 11:23 | Siitä ei puhuta koskaan Italian  | Det hører man aldrig noget om i  |
| 172 | 2012-09-25 11:23 | Hän sanoi minulle: "Sepä mielenk  | Det er interessant, sagde hun, "  |
| 173 | 2012-09-25 11:23 | Kerroin hänelle tästä mietinnöst  | Jeg fortalte hende om denne betæ  |
| 174 | 2012-09-25 11:23 | Arvoisa puhemies, koska minun ol  | Cashmans meget vigtige betænknin  |
| 175 | 2012-09-25 11:23 | Meidän ei enää koskaan pidä jout  | Lad os aldrig mere opleve de sen  |
| 176 | 2012-09-25 11:23 | Tartunnan saaneiden tai niiden e  | Antallet af dyr, der er smittet  |
| 177 | 2012-09-25 11:23 | Vaikka tiedetäänkin, että tietee  | Selv om jeg anerkender vigtighed  |
| 178 | 2012-09-25 11:23 | Toimet, joihin on ryhdytty, peru  | Foranstaltningerne er truffet på  |
| 179 | 2012-09-25 11:23 | Vaikka suu- ja sorkkatautiin ei  | Udbruddet af mund- og klovsyge,  |
| 180 | 2012-09-25 11:23 | Jäsenvaltiot ovat tehneet myönte  | Medlemsstaterne har truffet posi  |
| 181 | 2012-09-25 11:23 | Elintarvikkeet ovat tuotteita, j  | Fødevarer er et internationalt h  |
| 182 | 2012-09-25 11:23 | Jäsenvaltiot eivät ole toimineet  | Medlemsstaternes manglende opfyl  |
| 183 | 2012-09-25 11:23 | Tästä syystä tulevaisuuden maata  | Derfor bør den fremtidige landbr  |
| 184 | 2012-09-25 11:23 | Viime kuukausien keskusteluissa  | De seneste måneders drøftelser h  |
| 185 | 2012-09-25 11:23 | Minun oli siis pakko äänestää as  | Derfor måtte jeg selvfølgelig st  |
| 186 | 2012-09-25 11:23 | Jäsen Roth-Behrendt takaa meille  | Fru Roth-Behrendt sikrer os, at  |
| 187 | 2012-09-25 11:23 | Vastaus oli: "Me olemme eläkeläi  | De gav mig følgende svar: "Vi er  |
| 188 | 2012-09-25 11:23 | Lähestyin heitä ja kysyin: "Miks  | Jeg gik hen til dem og spurgte,  |
| 189 | 2012-09-25 11:23 | Jäsen Roth-Behrendt voi hyvin ja  | Fru Roth-Behrendt var ved godt h  |
| 190 | 2012-09-25 11:23 | Tämä uni oli edellistä rauhallis  | Denne drøm var fredeligere end d  |
| 191 | 2012-09-25 11:23 | Arvoisa puhemies, ei ole minun v  | Hr. formand, jeg kan ikke gøre f  |
| 192 | 2012-09-25 11:23 | Juuri näitä eläimiä YMP: ssä on  | Dyr, som den fælles landbrugspol  |
| 193 | 2012-09-25 11:23 | Onneksi suurin osa eurooppalaise  | Heldigvis er størstedelen af det  |
| 194 | 2012-09-25 11:23 | Ellemme kyseenalaista laajamitta  | En fabrik med ofte beskrevne pro  |
| 195 | 2012-09-25 11:23 | Paras keino ehkäistä enkefalopat  | Den bedste måde til at forebygge  |
| 196 | 2012-09-25 11:23 | Arvoisa puhemies, olen samaa mie  | Hr. formand, jeg er enig med Eur  |
| 197 | 2012-09-25 11:23 | Roth-Behrendtin mietintö  | Betænkning af Roth-Behrendt  |
| 198 | 2012-09-25 11:23 | Harbourin laatima teollisuus-, u  | Betænkning af Harbour for Udvalg  |
| 199 | 2012-09-25 11:23 | Katiforisin laatima talous- ja r  | Betænkning af Katiforis for Udva  |
| 200 | 2012-09-25 11:23 | Doylen laatima ympäristöasioiden  | Betænkning af Doyle for Udvalget  |